2008年05月21日
【パンナコッタにテラコッタ】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
--------------------------
「あっ、これならイタリア語使える!」という体験のために。
今すぐこちらをクリック♪
--------------------------
イタリア料理のデザートの定番となったパンナコッタ。
そして、タイルや鉢として人気のテラコッタ。
両方とも「コッタ」という言葉がうしろについていますが、
どちらも同じ意味であることをご存じでしたか?
「コッタ」は「焼いた」にあたるcotto(コット)の女性形です。
panna(パンナ)は「生クリーム」、
terra(テッラ)は「土」ですから、
焼いた生クリーム⇒パンナコッタ、
焼いた粘土⇒テラコッタ、
となるわけです。
このcottoの原語であるラテン語はcoctus(コクトゥス)で、
cook(料理する)という英語にもつながっています。
「クッキング」や「コックさん」という外来語と、
パンナコッタ、テラコッタの「コッタ」の
意外な共通点のお話でした。
--------------------------
「あっ、これならイタリア語使える!」という体験のために。
今すぐこちらをクリック♪
--------------------------
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
http://itakichi.com/
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2008年03月17日
【ラヴェンダーのlav】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
こんにちは。
今回は、ラベンダー、にまつわる話題です。
花のラベンダーlavenderは、
アロマセラピーのオイルにもなっています。
リラックス効果があるとされ、いい香りがしますね。
殺菌、消毒作用もあるため、古代ローマから、
カラダを「洗ったり」、傷口を「洗ったり」することに、
用いられていたようです。
この「洗う」のラテン語lavo(ラヴォ)が、
lavenderの語源となっています。
lav-を語源とする単語は他には、
私たちも知っている、
lavatory(ラバトリー、洗面所)があります。
イタリア語ならlav-は、
「洗う」というイメージとすぐリンクしてきます。
「洗う」という動詞そのものを、lavare(ラヴァーレ)というからです。
「お皿を洗う」でしたら、
lavare i piatti(ラヴァーレ イ ピアッティ)
となります。
洗浄やクリーンなイメージの、ラヴェンダーlavendarから、
lavareという動詞を覚えられそうですね。
--------------------------------
「あっ、これならイタリア語使える!」という体験のために。
今すぐこちらをクリック♪ → http://itakichi.com/lettera.html
--------------------------------
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
http://itakichi.com/lettera.html
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年12月29日
【クリスマスというイタリア語はない?】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
楽しく早い、イタリア語の学習法を知りたい方は、
今すぐこちらをクリック♪
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
12月になったと思ったら、あっという間にクリスマスが過ぎてしまいました。
クリスマスChristmasを表すイタリア語は、
natale(ナターレ)というのですが、
これはキリストChristを表す言葉ではありません。
nataleは、「生誕」という意味なのです。
もちろんキリストの生誕です。
このnataleの頭文字nat-は、
「生まれる」ということに関する言葉の語源になっていることが多いのです。
英語だと例えば、
native(生まれつきの→ネイティブ)、
nation(生まれたところ→国家)、
nature(生まれたままの→自然)、
natural(自然の)
などがあり、このことを知っているだけでも
言葉のイメージが広がってくるでしょう。
ちなみに
Merry Christmas!は、Buon Natale!(ブオンナターレ)といいます。
遅ればせながら、クリスマスにちなんだ話題でした。
※メルマガにメールいただいている皆様、忙しく返事が中々できなくて
申し訳ありませんが、ありがとうございます!大変感謝しております!!
--------------------------------
楽しく早い、イタリア語の学習法を知りたい方は、
今すぐこちらをクリック♪
--------------------------------
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年07月23日
【ねんね】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
楽しくイタリア語をマスターする非常識な学習法とは?
今すぐこちらをクリック♪
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
今、私はイタリアのあるオペラ歌手の記事の翻訳をしています。
そこで、ブラームス(作曲家)の
Ninna-nanna ということばが出てきました。
これはなんでしょうか?
ちょっと声に出して読んでみましょう。
発音は「ニンナ・ナンナ」です。
日本語でも似たことばを使っています。
日本人は、子どもを寝かしつけるとき
「ネンネ、ネンネ」と言います。
語源は「寝る」から来ているとは思いますが、
イタリア語で ninna や nanna は、
まったく同じように使われているのです。
「ニンナ・ナンナ」と「ネンネ」、
イタリア語の語感が日本語と非常に似ているので、
面白いと思いました。
さきほどのNinna-nannaは、「子守歌」のことでした。
< Ninna-nanna > di Brahms で、
「ブラームスの子守歌」というわけです。
ちなみにninnare(ニンナーレ)で、
「子どもを寝かしつける」という動詞もあります。
それでは、また次回をお楽しみに。
次回はあっと驚く雑学です。
楽しくイタリア語をマスターする非常識な学習法とは?
今すぐこちらをクリック♪
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年07月12日
【シミ o 溺れる?】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
楽しくイタリア語をマスターする非常識な学習法とは?
今すぐこちらをクリック♪
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
皆さん
喫茶店ではときどき見慣れない
コーヒーの名前がよく出てきます。
イタリア語の名前だったら、
辞書で確認してみると面白いと思います。
たとえば、カフェラッテは、
Caffe e Latteと書き、
このlatteは「ミルク」のことです。
つまりミルクコーヒーだとわかります。
また、カフェオレはフランス語で、
cafe au lait と書き、
この lait も「ミルク」のことですから、
latte も lait も同じ意味です。
カフェマッキアート(Caffe Macchiato)はどうでしょう?
イタリア語でmacchiaとは、なんと、
「シミ、汚れ、汚点」
という意味なのです。
エスプレッソコーヒーにミルクの「シミ」がつくためです。
面白い表現ですね。
さらに変わった名前があります。
それは、カフェアッフォガートというデザートです。
アイスクリームに熱いエスプレッソをかけたデザートです。
Caffe Affogatoと書くのですが、
このaffogatoは、
「溺死した、おぼれた」
という意味です。
エスプレッソの中に、
アイスクリームが「溺れる」ということでしょう。
ちなみにエスプレッソは espresso 、
つまり英語の express ですから、
「速達」や「急行列車」の意味でも使います。
速達便の封筒には、espresso と書いてあります。
辞書を片手に喫茶店でもイタリア語の勉強ができます。
◆ご感想いただきました!◆
実はこの教材を購入したときはイタリア語が全くの初めてではなく
、ちょっと勉強しており、難しいとか、覚えにくいとかを感じてい
たときでした。ネットでこの教材を見つけたときは、これは!と思
い、購入したのですが、なるほど、はじめてのひとにはいいな~と
思いました。私が最初にこれを見つけていなかったのが悔やまれま
した。
メルマガをいつも楽しみにしています。
ちょっと驚いたり、意外だったり、
といつも好奇心をそそられる展開に感心しています。
これは書いている方が、イタリア語に強く興味を持ち、そして、楽
しく勉強されているからではないでしょうか。
文章の雰囲気もゆったりと、そして落ち着きもあってとてもいい感
じです。
これからも楽しみにしていますので、よろしくお願いします。
T.Yさん、本当にどうもありがとうございます!
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
2007年04月16日
【遅れたっていいじゃない】やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
楽しくイタリア語をマスターする非常識な学習法とは?
今すぐこちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
皆さん
イタリアに行くと、駅の掲示板には、
行き先、発車時刻、プラットホームの番号などの他に、
ritardo(リタルド) という欄があります。
ritardo は「遅れ、遅延」という意味で、
「列車の発車が遅れている」という表示なのです。
20minと表示されたら、「20分遅れ」ということです。
「遅れ」る欄をあらかじめ作る・・・
いかにもイタリアらしいと思いませんか?
ritardo という単語を見ると、音楽をよくご存じの方なら、
ritardando(リタルダンド)という用語が思い浮かぶでしょう。
これは「だんだん遅く、だんだんゆっくりと」という意味です。
テンポをゆっくりしていくときに使われています。
私がイタリアに魅かれたのは、
この ritardo でも平気(?)でいるようなお国柄もあるかも知れません。
東京ではラッシュ時、
2分後に正確に電車が来るとわかっていても、
つい、来た電車に飛び乗ったりしてしまいます。
仕事でも納期、締め切り、メールに終われて、
なんだかせわしないと思うとき、
ふと、ゆったりとした時間感覚をもてたら、と思います。
ちなみに、イタリア語の時間ですが、
「秒」はsecondo(セコンド)、
「分」はminuto(ミヌート)、
「時間」はora(オーラ)、
といいます。
英語とよく似ていますね。
それでは、次回をお楽しみに!
楽しくイタリア語をマスターする非常識な学習法とは?
今すぐこちらをクリック
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
やめられない♪非常識で楽しいイタリア語講座
発行者 :株式会社TO THE NEXT STAGE
発行担当者:松本宗雄
お問い合わせ:info@itakichi.com
メールアドレスの変更は次のURLをクリックしてください
<メールアドレス変更URL(アドレス確認なし)>
購読停止は次のURLをクリックしてください
<購読停止URL(アドレス確認あり)>
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
「やめられない♪非常識で楽しい イタリア語 講座」
読むだけで、イタリア語の知識が増えるメールマガジンを配信中!
参加したい方は、今すぐこちらに登録!(7日間無料メール講座は含まれません)






